“谁是大葱?” 日本松屋菜单闹出中文翻译“乌龙”

11

6月3日电 据日本头条网编译报道,近日,海外社交媒体上的一张照片火了:日本牛肉饭连锁店松屋的自助点餐机上出现了一个奇怪的、让中国游客一脸茫然的中文。在点餐前,顾客可以选择语言,选择中文后,菜单界面上出现了一个标着“谁是大葱”的菜品,实际则是“葱花酱汁”。

随着日本入境防疫政策的放宽,越来越多的中国游客前往日本。日本店铺的中文导购、中文系统等也重新开始发挥作用。

不过,5月30日,社交媒体上有网民发布了一张关于松屋自助点餐机中文菜单的图片,并表示,在日本能看到奇怪中文的机会变多了。

图片显示,其中一个售价180日元的菜品的名字被标为“谁是大葱”。

发布者认为,该菜品的名称可能是“葱花酱汁”,而“谁是大葱”可能是翻译中出现了错误。

因为“葱花酱汁”的日语是“ネギダレ”,而“酱汁(ダレ)”的部分与“谁(だれ)”的发音相同,所以出现了“谁是大葱”的错误翻译。

这条消息收到了1万多个点赞,评论中也有网民认为这应该是松屋的“葱花酱汁”。

日本松屋食品公司发言人在接受采访时承认,图片是松屋的自助点餐机。并表示:“关于‘谁是大葱’这个菜品名称,我们在今年4月就发现了,并改成了正确的‘葱花酱汁’。由于中文的菜单使用的是机翻,翻译出来的名称是否正确,我们确实没有去认真确认。这是我们的疏忽,并不是故意翻错的。现在我们已经安排了审核翻译的专员。”

松屋强调,使用机翻并不是为了降低成本。

自4月以来,松屋的自助点餐机这个话题在社交媒体上一直热度不减,许多网民表示“很难用”“用户界面越来越差”等等。这次的“谁是大葱”事件,松屋表示,“通过顾客们的使用感想和意见,我们会做进一步改善”。

【编辑:甘甜】

学硕专硕无优劣之分 考生应理性选择研究生学习类别

我国人均粮食占有量达474公斤 各地“菜篮子”供应充足

头条搜索发布2020年十大关键词

文化十分丨让梦想伴随成长 揭秘春晚《看动画片的我们长大了》创作故事

长假归来的你 请收好这几个“健康锦囊”

北京车展成车企战场 BBA国产纯电动“厮杀”加剧

生日聚会成悲剧 美国北卡州突发枪击致2人身亡

“让美国再次伟大”,还是再次涨价?|新漫评

基层党组织如何把准脉搏、精准服务?各地有新招

山东省话剧院70年深耕创作 坚守“解放路115号这里有戏”

习近平:勇攀科技高峰 服务国家发展大局 为人类和平利用太空作出新的更大贡献

北京新增3例本地确诊和1例无症状,确诊病例在大兴

北京调整房地产政策 首套房首付款比例最低降至两成

中消协:上半年虚假宣传、培训贷成校外培训投诉热点

北京公安局出入境管理局:2月11日至17日暂停窗口办公

文章版权声明:除非注明,否则均为华夏经纬网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。